понедельник, 21 апреля 2025 г.

Мастер-класс «Таможенная проверка 2025: как избежать доначислений и штрафов?» и курс «Устный и письменный перевод в сфере ВЭД».

Мастер-класс «Таможенная проверка 2025: как избежать доначислений и штрафов?»

 

Дата проведения: 22 мая 2025 года

Время проведения: 10:00-17:00  

Программа:

1. Контроль после выпуска товаров:

 

 Права и обязанности участника ВЭД на всех этапах таможенного контроля.

 Камеральная и выездная таможенные проверки: регламент процедур и сроки.

 Какая информация может быть запрошена?

 Алгоритмы работы участника ВЭД с таможенными органами в рамках пост-таможенного контроля.

 Как вести себя сотрудникам компании при даче объяснений, а также при проведении выездных таможенных  

 проверок?

 Как хранить документы и информацию, чтобы у проверяющих не было повода предъявить претензии?

 В каких объемах необходимо предоставлять информацию по запросам таможенных органов?

 

2. Методика проведения самостоятельной проверки внешнеэкономической деятельности:

 

 Внешнеторговый контракт.

 Классификация товаров.

 Определение таможенной стоимости.

 Особенности таможенного оформления товаров при использовании различных таможенных процедур.

 Таможенные платежи и НДС.

 Соблюдение запретов и ограничений.

 Условный выпуск.

 Ввоз товаров с товарным знаком, внесенным в ТРОИС.

 Бухгалтерский и налоговый учет.

 Соблюдение требований валютного законодательства.

 

 

Стоимость участия: 18 000 руб.

Стоимость онлайн-участия: 17 000 руб.

Контакты: ucenntr@mail.ru

 

 

Курс обучения «Устный и письменный перевод в сфере ВЭД»

 

Дата проведения: 26-30 мая 2025 года

Время проведения: 10:00-17:00  

 

Программа:

Методика и стратегии перевода. Предпереводческий анализ текста. Традиционные и креативные инструменты перевода. Тематический анализ текста. Лингвистические и экстралингвистические трудности перевода.

 

Перевод деловой переписки. Письменные штампы. Обращение. Связующие элементы письма. Выражения, используемые в конце письма. 

Практикум: перевод делового письма.

 

Трудности перевода деловой документации. Перевод имен, фамилий, адресов, названий, торговых марок, рекламных слоганов, наименований юридических лиц. Лакуны и перевод лакунированной лексики.

Практикум: перевод преамбулы коммерческого контракта.

 

Различные типы деловых писем. Переписка по вопросам форм расчетов и условий платежа. Переписка по вопросам гарантий и устранению дефектов. Переписка по вопросам поставки оборудования и запасных частей.

Практикум: перевод письма-запроса на поставку оборудования.

 

Работа устного переводчика на переговорах. Тематика переговоров. Подготовка к проведению переговоров. Составление и апробация глоссария.
Ролевая игра: проведение переговоров по финансированию проекта.

 

Контракт. Основные статьи контракта. Цена контракта. Маркировка, упаковка. Транспортировка. Формы расчетов. Условия платежа. Страхование. Форс-мажорные обстоятельства. Арбитраж.

Практикум: перевод коммерческого контракта.

 

Перевод таможенной документации. Сертификаты соответствия и декларация соответствия. Прайс-лист. Инвойс. Коносамент. Таможенная декларация.

Практикум: перевод сертификата соответствия и декларации соответствия.

 

Перевод банковской документации, связанной с коммерческим контрактом. Кредитная линия и кредитный договор. Аккредитив. 
Практикум: перевод аккредитива.

 

Международные ярмарки и выставки. Реклама. Маркетинговое исследование.
Практикум: перевод маркетингового исследования рынка недвижимости.

 

 

Стоимость участия: 53 000 руб.

Стоимость онлайн-участия: 53 000 руб.

Контакты: ucenntr@mail.ru 

Комментариев нет:

Отправить комментарий